-
1 auf Zeit
busin. a.Z. -
2 Soldat auf Zeit
milit. S.a.Z., SaZ -
3 auf /D/A/
auf (D/A)– на, в, по• на чём-то, что возвышается над окрестностью:auf einem Berg на горе - auf einen Berg на горуauf einer Bergspitze на вершине горы - auf eine Bergspitze на вершину горыauf dem Baum на дереве - auf den Baum на деревоauf dem Dach на крыше - auf das Dach на крышуauf einem Turm на башне - auf einen Turm на башнюЕсли die Berge употребляется в значении das Gebirge:In die Berge will ich steigen... - „В горы я хочу подняться...“ (Г. Гейне)• на плоском или открытом месте:auf dem Feld на (в) поле - aufs Feld на полеauf der Wiese на лугу - auf die Wiese на лугauf dem Sportplatz на спортплощадке auf den Sportplatz на спортплощадкуauf dem Hof во дворе - auf den Hof во дворauf dem Markt на базаре / рынке - auf den Markt на базар / рынокauf dem Land(e) в деревне, на даче - aufs Land за город, в деревнюНо: если на поле что-либо растёт, то– im Maisfeld на кукурузном поле, если двор маленький– im Hof во дворе (im Innenhof во внутреннем дворе).- im Supermarkt в супермаркете (так как внутри здания)• (A) вид на что-то:die Aussicht / der Blick auf die Berge (auf die Stadt) вид на горы (на город)• остров:auf der Insel на острове - auf die Insel на островauf der Krim в Крыму - auf die Krim в Крым• (A) ограниченное время, перед существительными die Woche неделя, der Monat месяц, das Jahrzehnt десятилетие c указанием срока (= für):Sie fuhr auf 3 Monate ins Ausland. - Она уехала за границу на 3 месяца.Das Land ist auf viele Jahrzehnte mit Rohstoffen versorgt. - Страна обеспечена сырьём на многие десятилетия.Если указывается неопределённый срок, то есть после существительного не стоит цифра или числительное, соответствующее ей, то может добавляться hinaus:Der Betrieb ist auf Monate (hinaus) ausgelastet. - Предприятие загружено работой на месяцы.Wir verabschieden uns auf längere Zeit. - Мы прощаемся на долгое время.• (A) единица измерения с обязательным или необязательным словом genau после существительного:Die Uhr geht auf die Minute genau. - Часы идут с точностью до минуты.Er kommt auf die Minute genau. - Он приходит с точностью до минуты.Er arbeitet auf den Millimeter genau. - Он работает с точностью до миллиметра.• при обозначении изменения в количестве, величине, мере в значении „до“:Die Preise sind auf 150 % gestiegen. - Цены увеличились до 150 %.Die Temperatur ist auf 10 Grad gesunken. - Температура снизилась до 10 градусов.• aufs + превосходная степень:Er grüßt sie aufs herzlichste / Herzlichste. - Он сердечно приветствует её.• между двумя одинаковыми словами для усиления auf не требует падежа:Stunde auf Stunde час за часом; Schlag auf Schlag удар за ударом• язык (не требует падежа):Er macht ihr ein Kompliment auf Deutsch. - Он делает ей комплимент на немецком - языке.• устойчивые словосочетания, например, auf einmal (= gleichzeitig одновременно):Sie wollte alles auf einmal machen. - Она хотела сделать всё одним махом.• между двумя существительными со значением меры:Von diesem Medikament muss man drei Tropfen auf ein Glas Wasser einnehmen. - Это лекарство необходимо принимать по три капли на стакан воды.Auf ein Kilo Mehl rechnet man 30 Gramm Hefe. - На (один) килограмм муки полагается 30 граммов дрожжей.• при обозначении времени:Komm doch auf ein paar Minuten vorbei. - Заходи всё же на несколько минут.Der erste Weihnachtstag fällt auf einen Dienstag. - Первый день Рождества выпадает на вторник.Von Mitwoch auf Donnerstag hat er Gäste. Cо среды на четверг он принимает гостей.• причина, с обязательным употреблением hin после определяющего слова:Er korrigierte auf die Kritik seines Freundes einige Stellen im Vortrag hin. - В ответ на критику своего друга он исправил доклад в некоторых местах.• учреждения: der Bahnhof, das Gericht суд, das Standesamt, die Post, die Polizei и др.:Auf der Post (auf der Universität, auf dem Reisebüro) gibt es eine freie Stelle. - На почте (в университете, в турбюро) есть вакантное место.Если речь идёт о посещаемом здании, употребляется in: im Standesamt в загсеAuf вместо in, кроме устойчивых выражений, употребляется также, если речь идёт о регулярно посещаемых зданиях или помещениях:auf die Bank, auf die Post, auf die Toilette gehen - идти в банк, на почту, в туалет• место на внешней стороне здания и за ним:auf dem Balkon на балконе - auf den Balkon на балконauf der Straße на улице - auf die Straße на улицуauf der Terrasse на террасе - auf die Terrasse на террасу• (A) при обозначении движения, направления:Der Enkel lief auf die Großmutter zu. - Внук подбежал к бабушке.• (A) auf... hinaus при обозначении периода времени в будущем:Er verschuldete sich auf Jahre hinaus. - Он увяз в долгах на многие годы вперёд.Er hat sich auf Jahre hinaus verschuldet. Он задолжал на многие годы вперёд.При этом существуют различия:Sie geht auf den Bahnhof. - Она идёт на вокзал (купить билет).Sie geht in den Bahnhof. - Она входит в здание вокзала.Sie geht zum Bahnhof. - Она идёт к вокзалу (в направлении).• в выражениях:auf Deck sein - быть на палубеauf großer Fahrt sein - быть в дальнем плаванииauf Band sprechen - записать на плёнкуauf Bewährung verurteilen - осудить условноauf Kosten - за счётauf Ehre (und Gewissen) - по чести (и совести)auf halbem Wege umkehren - повернуть назад на полпутиauf Erden - на сушеauf Verdacht - по подозрению• в выражениях со значением „ по чему-либо“:auf Bestellung - по заказуauf den Rat - по советуauf Befehl - по приказуauf den Wink - по знакуauf seine Bitte - по просьбеauf Wunsch - по желаниюauf die Initiative - по инициативеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > auf /D/A/
-
4 auf
auf (D/A)– на, в, по• на чём-то, что возвышается над окрестностью:auf einem Berg на горе - auf einen Berg на горуauf einer Bergspitze на вершине горы - auf eine Bergspitze на вершину горыauf dem Baum на дереве - auf den Baum на деревоauf dem Dach на крыше - auf das Dach на крышуauf einem Turm на башне - auf einen Turm на башнюЕсли die Berge употребляется в значении das Gebirge:In die Berge will ich steigen... - „В горы я хочу подняться...“ (Г. Гейне)• на плоском или открытом месте:auf dem Feld на (в) поле - aufs Feld на полеauf der Wiese на лугу - auf die Wiese на лугauf dem Sportplatz на спортплощадке auf den Sportplatz на спортплощадкуauf dem Hof во дворе - auf den Hof во дворauf dem Markt на базаре / рынке - auf den Markt на базар / рынокauf dem Land(e) в деревне, на даче - aufs Land за город, в деревнюНо: если на поле что-либо растёт, то– im Maisfeld на кукурузном поле, если двор маленький– im Hof во дворе (im Innenhof во внутреннем дворе).- im Supermarkt в супермаркете (так как внутри здания)• (A) вид на что-то:die Aussicht / der Blick auf die Berge (auf die Stadt) вид на горы (на город)• остров:auf der Insel на острове - auf die Insel на островauf der Krim в Крыму - auf die Krim в Крым• (A) ограниченное время, перед существительными die Woche неделя, der Monat месяц, das Jahrzehnt десятилетие c указанием срока (= für):Sie fuhr auf 3 Monate ins Ausland. - Она уехала за границу на 3 месяца.Das Land ist auf viele Jahrzehnte mit Rohstoffen versorgt. - Страна обеспечена сырьём на многие десятилетия.Если указывается неопределённый срок, то есть после существительного не стоит цифра или числительное, соответствующее ей, то может добавляться hinaus:Der Betrieb ist auf Monate (hinaus) ausgelastet. - Предприятие загружено работой на месяцы.Wir verabschieden uns auf längere Zeit. - Мы прощаемся на долгое время.• (A) единица измерения с обязательным или необязательным словом genau после существительного:Die Uhr geht auf die Minute genau. - Часы идут с точностью до минуты.Er kommt auf die Minute genau. - Он приходит с точностью до минуты.Er arbeitet auf den Millimeter genau. - Он работает с точностью до миллиметра.• при обозначении изменения в количестве, величине, мере в значении „до“:Die Preise sind auf 150 % gestiegen. - Цены увеличились до 150 %.Die Temperatur ist auf 10 Grad gesunken. - Температура снизилась до 10 градусов.• aufs + превосходная степень:Er grüßt sie aufs herzlichste / Herzlichste. - Он сердечно приветствует её.• между двумя одинаковыми словами для усиления auf не требует падежа:Stunde auf Stunde час за часом; Schlag auf Schlag удар за ударом• язык (не требует падежа):Er macht ihr ein Kompliment auf Deutsch. - Он делает ей комплимент на немецком - языке.• устойчивые словосочетания, например, auf einmal (= gleichzeitig одновременно):Sie wollte alles auf einmal machen. - Она хотела сделать всё одним махом.• между двумя существительными со значением меры:Von diesem Medikament muss man drei Tropfen auf ein Glas Wasser einnehmen. - Это лекарство необходимо принимать по три капли на стакан воды.Auf ein Kilo Mehl rechnet man 30 Gramm Hefe. - На (один) килограмм муки полагается 30 граммов дрожжей.• при обозначении времени:Komm doch auf ein paar Minuten vorbei. - Заходи всё же на несколько минут.Der erste Weihnachtstag fällt auf einen Dienstag. - Первый день Рождества выпадает на вторник.Von Mitwoch auf Donnerstag hat er Gäste. Cо среды на четверг он принимает гостей.• причина, с обязательным употреблением hin после определяющего слова:Er korrigierte auf die Kritik seines Freundes einige Stellen im Vortrag hin. - В ответ на критику своего друга он исправил доклад в некоторых местах.• учреждения: der Bahnhof, das Gericht суд, das Standesamt, die Post, die Polizei и др.:Auf der Post (auf der Universität, auf dem Reisebüro) gibt es eine freie Stelle. - На почте (в университете, в турбюро) есть вакантное место.Если речь идёт о посещаемом здании, употребляется in: im Standesamt в загсеAuf вместо in, кроме устойчивых выражений, употребляется также, если речь идёт о регулярно посещаемых зданиях или помещениях:auf die Bank, auf die Post, auf die Toilette gehen - идти в банк, на почту, в туалет• место на внешней стороне здания и за ним:auf dem Balkon на балконе - auf den Balkon на балконauf der Straße на улице - auf die Straße на улицуauf der Terrasse на террасе - auf die Terrasse на террасу• (A) при обозначении движения, направления:Der Enkel lief auf die Großmutter zu. - Внук подбежал к бабушке.• (A) auf... hinaus при обозначении периода времени в будущем:Er verschuldete sich auf Jahre hinaus. - Он увяз в долгах на многие годы вперёд.Er hat sich auf Jahre hinaus verschuldet. Он задолжал на многие годы вперёд.При этом существуют различия:Sie geht auf den Bahnhof. - Она идёт на вокзал (купить билет).Sie geht in den Bahnhof. - Она входит в здание вокзала.Sie geht zum Bahnhof. - Она идёт к вокзалу (в направлении).• в выражениях:auf Deck sein - быть на палубеauf großer Fahrt sein - быть в дальнем плаванииauf Band sprechen - записать на плёнкуauf Bewährung verurteilen - осудить условноauf Kosten - за счётauf Ehre (und Gewissen) - по чести (и совести)auf halbem Wege umkehren - повернуть назад на полпутиauf Erden - на сушеauf Verdacht - по подозрению• в выражениях со значением „ по чему-либо“:auf Bestellung - по заказуauf den Rat - по советуauf Befehl - по приказуauf den Wink - по знакуauf seine Bitte - по просьбеauf Wunsch - по желаниюauf die Initiative - по инициативеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > auf
-
5 Zeit
f время; ( befristet) срок; (Zeitraum, -punkt) пора; höchste Zeit (давно) пора, время не терпит; einige Zeit lang некоторое/одно время; jemandem Zeit lassen не торопить (В), дать время (Д); sich Zeit lassen повременить ( mit с Т); sich Zeit nehmen удосужи(ва)ться; es ist an der Zeit пора; ich habe keine Zeit у меня нет времени, мне некогда; auf/für kurze Zeit на короткий срок, кратковременно; aus der Zeit... времён (Р); in alten Zeiten в былые времена; in dieser Zeit в/за это время; тем временем; mit der Zeit со временем; nach Moskauer Zeit по московскому времени; um diese Zeit в это время; um welche Zeit? в котором часу?; von Zeit zu Zeit время от времени; vor der Zeit раньше времени; vor kurzer/langer Zeit недавно/давно; zu meiner Zeit в моё время; zur Zeit в данный момент; zur Zeit als в то время как -
6 покупать на срок
auf Termin kaufen vt, auf Zeit kaufen vtНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > покупать на срок
-
7 сделка на срок
n1) law. Geschäft a auf Zeit, Zielgeschäft2) econ. Engagement, Zeitgeschäft3) st.exch. Zeitkauf4) busin. Terminabschluß5) f.trade. Geschäft auf Termin, Geschäft auf Zeit, Geschäft auf die Dauer, Termingeschäft -
8 на время
prepos.1) gener. auf einige Zeit, zeitweilig, auf Zeit, momentan, provisorisch, vorübergehend2) geol. zeitweise3) book. temporär -
9 оставаться на сверхсрочной службе
v1) gener. als Soldat auf Zeit bleiben, freiwillig längerdienen2) milit. als Soldat auf Zeit verbleibenУниверсальный русско-немецкий словарь > оставаться на сверхсрочной службе
-
10 полис на срок
n1) econ. (страховой) Versicherungsschein auf Zeit2) f.trade. Versicherungsurkunde auf Zeit, Zeitpolice3) shipb. Zeitversicherungspolice -
11 тайм-чартер
n1) brit.engl. Timecharter2) law. Charterung eines Schiffes auf eine bestimmte Zeit, Seefrachtvertrag auf Zeit, Zeitfrachtvertrag, time-charter Zeitcharter3) busin. Zeitcharter4) shipb. Zeitcharterpartie -
12 срок
м1) ( определённый момент) Frist f, Termín mв срок, к сро́ку — réchtzeitig, zum Termín
в назна́ченный срок — zur féstgesetzten Zeit
льго́тный срок — Náchfrist f
срок го́дности (продовольственного продукта, лекарства) — Verfállsdatum n, pl -ten
до сро́ка — vor Frístablauf
сро́ком до... — gültig bis...
по истече́нии сро́ка — nach Áblauf der Frist
срок платежа́ — Záhlungstermin m
2) ( промежуток времени) Frist f; Dáuer f ( продолжительность); Zéitspanne fв кратча́йший срок — in (áller)kürzester Frist
на срок — auf Zeit, befrístet
сро́ком на пять дней — auf fünf Táge, für die Dáuer von fünf Tágen
срок де́йствия — Láufzeit f, Gültigkeitsdauer f
срок да́вности — Verjährungsfrist f
••да́йте срок! — wártet nur!, wárten Sie nur!, gedúlden Sie sich!
-
13 покупка в кредит
n1) gener. Kreditkauf2) econ. Borgkauf, Kauf auf Borg, Kauf auf Zeit, Kauf auf Ziel3) f.trade. Kauf auf Kredit, Zielkauf -
14 на срок
1.
fin. (двухнедельный) für die Dauer, (двухнедельный) von zwei Wochen
2. prepos.1) gener. per Termin3) busin. auf Zeit4) f.trade. auf die Dauer, terminweise -
15 фьючерс
n1) law. Geschäft auf Termin, Termingeschäft, Zeitgeschäft2) fin. Future, Terminkontrakt, Geschäft auf Termin (сделка на срок), Geschäft auf Zeit (сделка на срок), Termingeschäft (сделка на срок), Zeitgeschäft (сделка на срок) -
16 покупка в кредит
Borgkauf, Kauf auf Borg, Kauf auf Kredit, Kauf auf Zeit [Ziel], ZielkaufРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > покупка в кредит
-
17 гребля
жRudern nгребля, академическая — Rudern n
гребля в кильватерной струе — Sogfahren m, Schlauchen n
гребля, длительная — Dauerrudern n
гребля, лёгкая (после нагрузки или прохождения финиша) — Ausrudern n
гребля на максимальный результат — Rudern n auf Zeit
гребля, народная — volkssportliches Rudern n
гребля на руки — Druckaufnahme f durch Anwinkeln der Arme
гребля на «табанке» — разг. Rückwärtsrudern n
гребля на укороченных гребках — Rudern n mit halben Schlägen
гребля, парная — Skullrudern m, Skullen n
гребля, разнофазовая — Mehrtaktrudern n
гребля, распашная — Riemenrudern n
гребля с вертикально поставленными лопастями — Skullen n mit aufrechtem Blatt
гребля с заданным временем — Rudern n nach Zeit
гребля с контролем времени — Rudern n mit Zeitkontrolle
гребля, скоростная — ( на академических лодках) Rennrudern m; ( на байдарках и каноэ) Kanurennsport m
гребля с одного борта, попеременная — einseitiges Rudern n im Wechsel
гребля с разворотом лопастей — Rudern n mit Blattdrehung
гребля, туристическая — ( на академических лодках) Wanderrudern n; ( на байдарках и каноэ) Kanutouristik f
-
18 удаление
с1. Entfernung f2. (напр. игрока с поля) Hinausstellung f, Her ausstellung f, Ausschluß m, Verweis mудаление без права замены — Hinausstellung f [Herausstellung f, Ausschluß m] ohne Austauschmöglichkeit
удаление, временное — Hinausstellung f [Herausstellung f, Ausschluß m] auf Zeit
удаление до взятия ворот — Hinausstellung f [Herausstellung f, Ausschluß m] bis Torgewinn
удаление до конца игры — Hinausstellung f [Herausstellung f, Ausschluß m] für die ganze Zeit, Feldverweis m für den Rest der Spielzeit
удаление на пять минут — Hinausstellung f [Herausstellung f, Ausschluß m] für 5 Minuten
удаление на одну партию — Feldverweis m für einen Satz
удаление с правом замены — Hinausstellung f [Herausstellung f, Ausschluß m] mit Austauschmöglichkeit
-
19 временно
вре́меннонрч einstweilig, vorläufigвре́менно освободи́ть от рабо́ты (von der Arbeit) freistellen* * *adv1) gener. bis auf Widerruf, momentan, provisorisch, zwischenzeitlich, uebergangsweise, auf Zeit, behelfsmäßig, vorübergehend, aushilfsweise (работать), überbrückunghalber2) lat. ad interim, interim, pro tempore3) book. temporär -
20 купля-продажа на срок
n1) law. Fixgeschäft, Geschäft auf Termin, Geschäft auf Zeit, Termingeschäft, Zeitgeschäft2) econ. TerminhandelУниверсальный русско-немецкий словарь > купля-продажа на срок
См. также в других словарях:
Auf Zeit — (Rechtsw.), so v.w. Auf Termin … Pierer's Universal-Lexikon
Beamter auf Zeit — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia
Unteroffizier auf Zeit — Schulterstück eines Unteroffiziers in der NVA Als Unteroffizier auf Zeit (offizielle Abkürzung: UaZ) wurde in der Nationalen Volksarmee (NVA) ein Wehrpflichtiger bezeichnet, der anstatt des anderthalbjährigen Grundwehrdienstes einen dreijährigen… … Deutsch Wikipedia
Spiel auf Zeit — Filmdaten Deutscher Titel Spiel auf Zeit Originaltitel Snake Eyes Produkti … Deutsch Wikipedia
Kloster auf Zeit — Als Kloster auf Zeit wird die Möglichkeit bezeichnet, in einem Kloster für einen Zeitraum von einigen Tagen bis hin zu einigen Wochen mit der Ordensgemeinschaft zu leben. Solche Veranstaltungen werden auch häufig unter dem Namen Einkehrtage oder… … Deutsch Wikipedia
Mod Squad - Cops auf Zeit — Filmdaten Deutscher Titel: Mod Squad – Cops auf Zeit Originaltitel: The Mod Squad Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 92 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Mod Squad – Cops auf Zeit — Filmdaten Deutscher Titel: Mod Squad – Cops auf Zeit Originaltitel: The Mod Squad Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 92 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Missionare und Missionarinnen auf Zeit — (kurz MaZ) werden junge Menschen genannt, die einen ein bis fünfjährigen Auslandseinsatz über einen deutschen Missionsorden unter dem Motto Mitleben, Mitbeten, Mitarbeiten absolvieren. Dieser Dienst wird in Deutschland oft von Jungen als Anderer… … Deutsch Wikipedia
Architektur auf Zeit — Mobile Architektur Mobile Architektur bezeichnet Architektur konzepte, die sich mit der Mobilität von Strukturen und Behausungen beschäftigen. Dabei lässt sich zwischen bewegbaren Strukturen und modularen Strukturen unterscheiden. Mobile Bauwerke … Deutsch Wikipedia
Soldat auf Zeit — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Ein Soldat auf Zeit oder Zeitsoldat (SaZ) hat sich in der deutschen Bundeswehr freiwillig für eine bestimmte Zeit, die… … Deutsch Wikipedia
Ehe auf Zeit — Die Zeitehe (auch Genussehe und Mutʿa Ehe von arabisch نكاح المتعة , DMG nikāḥ al mutʿa, wörtlich „Ehe des Genusses“ oder Sighe Ehe von persisch صيغه ṣīġeh) ist eine zeitlich begrenzte Ehe, die bei schiitischen Muslimen üblich ist. Bei einer… … Deutsch Wikipedia